Abstract
Chinese translations of U.S. literature manifest a shift from the third-world internationalism and anti-Western and anti-capitalist politics of the 1950s toward a diminished rhetorical antagonism in the late twentieth and early twenty-first centuries. Because translation introductions are instrumental in introducing Chinese readers to the social context of U.S. literature, we surveyed a broad sample of prefaces. Based on this survey, we theorize China-U.S. translation relations within a world system; examine the ideological character of post-Revolution translation introductions to American literature; and identify shifting ideological tides following the Cultural Revolution.
Original language | English (US) |
---|---|
Pages (from-to) | 268-286 |
Number of pages | 19 |
Journal | Translation and Interpreting Studies |
Volume | 11 |
Issue number | 2 |
DOIs | |
State | Published - 2016 |
Keywords
- American literature
- Chinese literature
- Literary exchange
- Paratexts
- Sino-American relations
- Transnationalism
ASJC Scopus subject areas
- Language and Linguistics
- Linguistics and Language
- Literature and Literary Theory