Writing for the participants of international clinical trials: Law, ethics, and culture

Research output: Contribution to journalArticle

9 Citations (Scopus)

Abstract

Purpose: Regulatory authorities and health care practitioners participating in international clinical trials are often discussed in the technical writing literature. However, the most vulnerable audience-the participants-is left out of the conversation. The purpose of this article is to examine the influence of legal and cultural contexts on participant-directed informed consent documentation. Such examination will help technical communicators make informed consent documentation more user-centered. Method: Using excerpts from informed consents that I translated into Russian, examples from my six years as a localization specialist, and an overview of contradictory U.S., Russian, and international laws, I analyze the legal, ethical, and cultural considerations for informed consent documentation in international clinical trials. Results: The results of this analysis show that international regulations often differ from U.S. and Russian laws. In addition, the culture and way of life in the country where a clinical trial originates (e.g., the United States) might differ from those in the country where the trials are conducted (e.g., Russia). These differences influence the comprehension of information in informed consent documentation and a patient's decision to take part in a clinical trial. Technical communicators are often responsible for the difficult task of reconciling the contradictory issues raised in international clinical trial legislation, differences in legal systems of particular countries, and tensions between law and culture. Conclusion: I offer strategies that technical communicators can adapt to work in the best interests of their audience and to present user-centered information in informed consent documentation.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)266-281
Number of pages16
JournalTechnical Communication
Volume57
Issue number3
StatePublished - Aug 2010
Externally publishedYes

Fingerprint

International law
Technical writing
Health care
moral philosophy
documentation
Law
communicator
regulatory authority
way of life
legal system
international law
comprehension
conversation
Russia
legislation
health care
regulation
examination

Keywords

  • Audience
  • Informed consent
  • International clinical trial
  • International regulations
  • Law and culture
  • User-centered design

ASJC Scopus subject areas

  • Communication
  • Social Sciences (miscellaneous)

Cite this

Writing for the participants of international clinical trials : Law, ethics, and culture. / Batova, Tatiana.

In: Technical Communication, Vol. 57, No. 3, 08.2010, p. 266-281.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{628267513c474e1495f8565c8841ca4b,
title = "Writing for the participants of international clinical trials: Law, ethics, and culture",
abstract = "Purpose: Regulatory authorities and health care practitioners participating in international clinical trials are often discussed in the technical writing literature. However, the most vulnerable audience-the participants-is left out of the conversation. The purpose of this article is to examine the influence of legal and cultural contexts on participant-directed informed consent documentation. Such examination will help technical communicators make informed consent documentation more user-centered. Method: Using excerpts from informed consents that I translated into Russian, examples from my six years as a localization specialist, and an overview of contradictory U.S., Russian, and international laws, I analyze the legal, ethical, and cultural considerations for informed consent documentation in international clinical trials. Results: The results of this analysis show that international regulations often differ from U.S. and Russian laws. In addition, the culture and way of life in the country where a clinical trial originates (e.g., the United States) might differ from those in the country where the trials are conducted (e.g., Russia). These differences influence the comprehension of information in informed consent documentation and a patient's decision to take part in a clinical trial. Technical communicators are often responsible for the difficult task of reconciling the contradictory issues raised in international clinical trial legislation, differences in legal systems of particular countries, and tensions between law and culture. Conclusion: I offer strategies that technical communicators can adapt to work in the best interests of their audience and to present user-centered information in informed consent documentation.",
keywords = "Audience, Informed consent, International clinical trial, International regulations, Law and culture, User-centered design",
author = "Tatiana Batova",
year = "2010",
month = "8",
language = "English (US)",
volume = "57",
pages = "266--281",
journal = "Technical Communication",
issn = "0049-3155",
publisher = "Society For Technical Communication",
number = "3",

}

TY - JOUR

T1 - Writing for the participants of international clinical trials

T2 - Law, ethics, and culture

AU - Batova, Tatiana

PY - 2010/8

Y1 - 2010/8

N2 - Purpose: Regulatory authorities and health care practitioners participating in international clinical trials are often discussed in the technical writing literature. However, the most vulnerable audience-the participants-is left out of the conversation. The purpose of this article is to examine the influence of legal and cultural contexts on participant-directed informed consent documentation. Such examination will help technical communicators make informed consent documentation more user-centered. Method: Using excerpts from informed consents that I translated into Russian, examples from my six years as a localization specialist, and an overview of contradictory U.S., Russian, and international laws, I analyze the legal, ethical, and cultural considerations for informed consent documentation in international clinical trials. Results: The results of this analysis show that international regulations often differ from U.S. and Russian laws. In addition, the culture and way of life in the country where a clinical trial originates (e.g., the United States) might differ from those in the country where the trials are conducted (e.g., Russia). These differences influence the comprehension of information in informed consent documentation and a patient's decision to take part in a clinical trial. Technical communicators are often responsible for the difficult task of reconciling the contradictory issues raised in international clinical trial legislation, differences in legal systems of particular countries, and tensions between law and culture. Conclusion: I offer strategies that technical communicators can adapt to work in the best interests of their audience and to present user-centered information in informed consent documentation.

AB - Purpose: Regulatory authorities and health care practitioners participating in international clinical trials are often discussed in the technical writing literature. However, the most vulnerable audience-the participants-is left out of the conversation. The purpose of this article is to examine the influence of legal and cultural contexts on participant-directed informed consent documentation. Such examination will help technical communicators make informed consent documentation more user-centered. Method: Using excerpts from informed consents that I translated into Russian, examples from my six years as a localization specialist, and an overview of contradictory U.S., Russian, and international laws, I analyze the legal, ethical, and cultural considerations for informed consent documentation in international clinical trials. Results: The results of this analysis show that international regulations often differ from U.S. and Russian laws. In addition, the culture and way of life in the country where a clinical trial originates (e.g., the United States) might differ from those in the country where the trials are conducted (e.g., Russia). These differences influence the comprehension of information in informed consent documentation and a patient's decision to take part in a clinical trial. Technical communicators are often responsible for the difficult task of reconciling the contradictory issues raised in international clinical trial legislation, differences in legal systems of particular countries, and tensions between law and culture. Conclusion: I offer strategies that technical communicators can adapt to work in the best interests of their audience and to present user-centered information in informed consent documentation.

KW - Audience

KW - Informed consent

KW - International clinical trial

KW - International regulations

KW - Law and culture

KW - User-centered design

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=78649850863&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=78649850863&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

AN - SCOPUS:78649850863

VL - 57

SP - 266

EP - 281

JO - Technical Communication

JF - Technical Communication

SN - 0049-3155

IS - 3

ER -