The Complexities of Globalized Content Management

Tatiana Batova, Dave Clark

Research output: Contribution to journalArticle

11 Citations (Scopus)

Abstract

This article provides a critical overview of the challenges that content management poses for technical communicators who work on multilingual projects. These issues include determining whether to translate or to localize, resolving the problems presented by the decontextualizing and repurposing of text, managing the complexities of the localization industry’s work practices and tools, and handling the linguistic idiosyncrasies of particular languages. The authors draw on their experience with content management and the translation–localization industry in seeking to problematize increasingly standardized practices that deserve further investigation.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)221-235
Number of pages15
JournalJournal of Business and Technical Communication
Volume29
Issue number2
DOIs
StatePublished - Apr 19 2015

Fingerprint

communicator
management
Linguistics
linguistics
industry
language
Industry
experience
Content management
Language
Work practices
Localization

Keywords

  • communication technology and writing
  • content management
  • content strategy
  • global audience
  • global communication
  • intercultural communication
  • international communication
  • multilingual documentation
  • translation–localization

ASJC Scopus subject areas

  • Business and International Management
  • Communication
  • Business, Management and Accounting(all)

Cite this

The Complexities of Globalized Content Management. / Batova, Tatiana; Clark, Dave.

In: Journal of Business and Technical Communication, Vol. 29, No. 2, 19.04.2015, p. 221-235.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{d07a6bf16c294e9db288477a901246c3,
title = "The Complexities of Globalized Content Management",
abstract = "This article provides a critical overview of the challenges that content management poses for technical communicators who work on multilingual projects. These issues include determining whether to translate or to localize, resolving the problems presented by the decontextualizing and repurposing of text, managing the complexities of the localization industry’s work practices and tools, and handling the linguistic idiosyncrasies of particular languages. The authors draw on their experience with content management and the translation–localization industry in seeking to problematize increasingly standardized practices that deserve further investigation.",
keywords = "communication technology and writing, content management, content strategy, global audience, global communication, intercultural communication, international communication, multilingual documentation, translation–localization",
author = "Tatiana Batova and Dave Clark",
year = "2015",
month = "4",
day = "19",
doi = "10.1177/1050651914562472",
language = "English (US)",
volume = "29",
pages = "221--235",
journal = "Journal of Business and Technical Communication",
issn = "1050-6519",
publisher = "SAGE Publications Inc.",
number = "2",

}

TY - JOUR

T1 - The Complexities of Globalized Content Management

AU - Batova, Tatiana

AU - Clark, Dave

PY - 2015/4/19

Y1 - 2015/4/19

N2 - This article provides a critical overview of the challenges that content management poses for technical communicators who work on multilingual projects. These issues include determining whether to translate or to localize, resolving the problems presented by the decontextualizing and repurposing of text, managing the complexities of the localization industry’s work practices and tools, and handling the linguistic idiosyncrasies of particular languages. The authors draw on their experience with content management and the translation–localization industry in seeking to problematize increasingly standardized practices that deserve further investigation.

AB - This article provides a critical overview of the challenges that content management poses for technical communicators who work on multilingual projects. These issues include determining whether to translate or to localize, resolving the problems presented by the decontextualizing and repurposing of text, managing the complexities of the localization industry’s work practices and tools, and handling the linguistic idiosyncrasies of particular languages. The authors draw on their experience with content management and the translation–localization industry in seeking to problematize increasingly standardized practices that deserve further investigation.

KW - communication technology and writing

KW - content management

KW - content strategy

KW - global audience

KW - global communication

KW - intercultural communication

KW - international communication

KW - multilingual documentation

KW - translation–localization

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84924933915&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84924933915&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1177/1050651914562472

DO - 10.1177/1050651914562472

M3 - Article

AN - SCOPUS:84924933915

VL - 29

SP - 221

EP - 235

JO - Journal of Business and Technical Communication

JF - Journal of Business and Technical Communication

SN - 1050-6519

IS - 2

ER -