Language bias and self-rated health status among the Latino population

evidence of the influence of translation in a wording experiment

Gabriel R. Sanchez, Edward Vargas

Research output: Contribution to journalArticle

11 Citations (Scopus)

Abstract

Purpose: This research uses a translation experiment to assess the Spanish translation of the “fair” response in the self-rated health measure among a representative study of the Latino population in the USA. Methods: Using a unique Latino-specific survey (n = 1200), researchers built in a split sample approach in the self-rated health status measure where half of the Spanish-speaking respondents (n = 600) were randomly given “regular” and the other half were given “Mas o Menos” in translating the English “fair” response. We first estimate a logistic regression model to estimate differences across language categories on the probability of reporting poor and fair health and then estimate a multinomial logistic regression to test whether respondents who took the survey in Spanish and given “regular” are more likely to rate their health as fair compared to English speakers and Spanish-speaking respondents who are given the “Mas o Menos” version. Results: From our logistic regression model, we find that Spanish-speaking respondents given the “regular” response are more likely to report poor health relative to English-speaking respondents and Spanish-speaking respondents who were randomly given “Mas o Menos.” The results from our multinomial logistic models suggest that Spanish respondents provided with “Mas o Menos” are more likely to rate their health as good relative to the base category of fair and relative to both English and Spanish speakers given “regular.” Conclusion: This research informs the study of racial and ethnic disparities by providing a detailed explanation for mixed findings in the Latino health disparities literature. Researchers interested in self-rated health should translate the general self-rated health option “fair” to “Mas o Menos” as our wording experiment suggests that the current wording “regular” overinflates the reporting of poor health.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)1131-1136
Number of pages6
JournalQuality of Life Research
Volume25
Issue number5
DOIs
StatePublished - May 1 2016
Externally publishedYes

Fingerprint

Hispanic Americans
Health Status
Language
Logistic Models
Health Fairs
Population
Health
Research Personnel
Surveys and Questionnaires
Research

Keywords

  • Health disparities
  • Language bias
  • Latino populations
  • Self-reported health
  • Survey research

ASJC Scopus subject areas

  • Public Health, Environmental and Occupational Health

Cite this

Language bias and self-rated health status among the Latino population : evidence of the influence of translation in a wording experiment. / Sanchez, Gabriel R.; Vargas, Edward.

In: Quality of Life Research, Vol. 25, No. 5, 01.05.2016, p. 1131-1136.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{0ff2aed91a82461b8fdf46fcba3e1c00,
title = "Language bias and self-rated health status among the Latino population: evidence of the influence of translation in a wording experiment",
abstract = "Purpose: This research uses a translation experiment to assess the Spanish translation of the “fair” response in the self-rated health measure among a representative study of the Latino population in the USA. Methods: Using a unique Latino-specific survey (n = 1200), researchers built in a split sample approach in the self-rated health status measure where half of the Spanish-speaking respondents (n = 600) were randomly given “regular” and the other half were given “Mas o Menos” in translating the English “fair” response. We first estimate a logistic regression model to estimate differences across language categories on the probability of reporting poor and fair health and then estimate a multinomial logistic regression to test whether respondents who took the survey in Spanish and given “regular” are more likely to rate their health as fair compared to English speakers and Spanish-speaking respondents who are given the “Mas o Menos” version. Results: From our logistic regression model, we find that Spanish-speaking respondents given the “regular” response are more likely to report poor health relative to English-speaking respondents and Spanish-speaking respondents who were randomly given “Mas o Menos.” The results from our multinomial logistic models suggest that Spanish respondents provided with “Mas o Menos” are more likely to rate their health as good relative to the base category of fair and relative to both English and Spanish speakers given “regular.” Conclusion: This research informs the study of racial and ethnic disparities by providing a detailed explanation for mixed findings in the Latino health disparities literature. Researchers interested in self-rated health should translate the general self-rated health option “fair” to “Mas o Menos” as our wording experiment suggests that the current wording “regular” overinflates the reporting of poor health.",
keywords = "Health disparities, Language bias, Latino populations, Self-reported health, Survey research",
author = "Sanchez, {Gabriel R.} and Edward Vargas",
year = "2016",
month = "5",
day = "1",
doi = "10.1007/s11136-015-1147-8",
language = "English (US)",
volume = "25",
pages = "1131--1136",
journal = "Quality of Life Research",
issn = "0962-9343",
publisher = "Springer Netherlands",
number = "5",

}

TY - JOUR

T1 - Language bias and self-rated health status among the Latino population

T2 - evidence of the influence of translation in a wording experiment

AU - Sanchez, Gabriel R.

AU - Vargas, Edward

PY - 2016/5/1

Y1 - 2016/5/1

N2 - Purpose: This research uses a translation experiment to assess the Spanish translation of the “fair” response in the self-rated health measure among a representative study of the Latino population in the USA. Methods: Using a unique Latino-specific survey (n = 1200), researchers built in a split sample approach in the self-rated health status measure where half of the Spanish-speaking respondents (n = 600) were randomly given “regular” and the other half were given “Mas o Menos” in translating the English “fair” response. We first estimate a logistic regression model to estimate differences across language categories on the probability of reporting poor and fair health and then estimate a multinomial logistic regression to test whether respondents who took the survey in Spanish and given “regular” are more likely to rate their health as fair compared to English speakers and Spanish-speaking respondents who are given the “Mas o Menos” version. Results: From our logistic regression model, we find that Spanish-speaking respondents given the “regular” response are more likely to report poor health relative to English-speaking respondents and Spanish-speaking respondents who were randomly given “Mas o Menos.” The results from our multinomial logistic models suggest that Spanish respondents provided with “Mas o Menos” are more likely to rate their health as good relative to the base category of fair and relative to both English and Spanish speakers given “regular.” Conclusion: This research informs the study of racial and ethnic disparities by providing a detailed explanation for mixed findings in the Latino health disparities literature. Researchers interested in self-rated health should translate the general self-rated health option “fair” to “Mas o Menos” as our wording experiment suggests that the current wording “regular” overinflates the reporting of poor health.

AB - Purpose: This research uses a translation experiment to assess the Spanish translation of the “fair” response in the self-rated health measure among a representative study of the Latino population in the USA. Methods: Using a unique Latino-specific survey (n = 1200), researchers built in a split sample approach in the self-rated health status measure where half of the Spanish-speaking respondents (n = 600) were randomly given “regular” and the other half were given “Mas o Menos” in translating the English “fair” response. We first estimate a logistic regression model to estimate differences across language categories on the probability of reporting poor and fair health and then estimate a multinomial logistic regression to test whether respondents who took the survey in Spanish and given “regular” are more likely to rate their health as fair compared to English speakers and Spanish-speaking respondents who are given the “Mas o Menos” version. Results: From our logistic regression model, we find that Spanish-speaking respondents given the “regular” response are more likely to report poor health relative to English-speaking respondents and Spanish-speaking respondents who were randomly given “Mas o Menos.” The results from our multinomial logistic models suggest that Spanish respondents provided with “Mas o Menos” are more likely to rate their health as good relative to the base category of fair and relative to both English and Spanish speakers given “regular.” Conclusion: This research informs the study of racial and ethnic disparities by providing a detailed explanation for mixed findings in the Latino health disparities literature. Researchers interested in self-rated health should translate the general self-rated health option “fair” to “Mas o Menos” as our wording experiment suggests that the current wording “regular” overinflates the reporting of poor health.

KW - Health disparities

KW - Language bias

KW - Latino populations

KW - Self-reported health

KW - Survey research

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84944706092&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84944706092&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1007/s11136-015-1147-8

DO - 10.1007/s11136-015-1147-8

M3 - Article

VL - 25

SP - 1131

EP - 1136

JO - Quality of Life Research

JF - Quality of Life Research

SN - 0962-9343

IS - 5

ER -