Cross-language measurement equivalence of the place attachment scale: A multigroup confirmatory factor analysis approach

Research output: Contribution to journalArticle

20 Citations (Scopus)

Abstract

Cross-language (or cross-cultural) comparisons of theoretical constructs are of growing interest in leisure studies. In order for such comparisons to be meaningful, constructs are required to exhibit adequate measurement equivalence across languages. This study utilizes multigroup confirmatory factor analysis to examine measurement equivalence of an English and non-English version of the place attachment scale. Findings reveal a lack of measurement equivalence between the two groups. Researchers involved in cross-language and/or cross-cultural construct comparisons are cautioned against such comparisons unless measurement invariance of the concept(s) under investigation has been established. Ignoring measurement invariance testing could potentially threaten the validity of a study, limit the comparability of multi-lingual versions of a measure and ultimately lead to biased results.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)25-42
Number of pages18
JournalJournal of Leisure Research
Volume42
Issue number1
StatePublished - 2010

Fingerprint

equivalence
factor analysis
language
intercultural comparison
comparison
Place attachment
Measurement equivalence
Confirmatory factor analysis
Language
lack
Measurement invariance
Group

Keywords

  • Measurement invariance
  • Place attachment
  • Translations

ASJC Scopus subject areas

  • Environmental Science (miscellaneous)
  • Sociology and Political Science
  • Tourism, Leisure and Hospitality Management

Cite this

@article{2969830f39b846e290b03aa9b10b4641,
title = "Cross-language measurement equivalence of the place attachment scale: A multigroup confirmatory factor analysis approach",
abstract = "Cross-language (or cross-cultural) comparisons of theoretical constructs are of growing interest in leisure studies. In order for such comparisons to be meaningful, constructs are required to exhibit adequate measurement equivalence across languages. This study utilizes multigroup confirmatory factor analysis to examine measurement equivalence of an English and non-English version of the place attachment scale. Findings reveal a lack of measurement equivalence between the two groups. Researchers involved in cross-language and/or cross-cultural construct comparisons are cautioned against such comparisons unless measurement invariance of the concept(s) under investigation has been established. Ignoring measurement invariance testing could potentially threaten the validity of a study, limit the comparability of multi-lingual versions of a measure and ultimately lead to biased results.",
keywords = "Measurement invariance, Place attachment, Translations",
author = "Megha Budruk",
year = "2010",
language = "English (US)",
volume = "42",
pages = "25--42",
journal = "Journal of Leisure Research",
issn = "0022-2216",
publisher = "National Recreation and Park Association",
number = "1",

}

TY - JOUR

T1 - Cross-language measurement equivalence of the place attachment scale

T2 - A multigroup confirmatory factor analysis approach

AU - Budruk, Megha

PY - 2010

Y1 - 2010

N2 - Cross-language (or cross-cultural) comparisons of theoretical constructs are of growing interest in leisure studies. In order for such comparisons to be meaningful, constructs are required to exhibit adequate measurement equivalence across languages. This study utilizes multigroup confirmatory factor analysis to examine measurement equivalence of an English and non-English version of the place attachment scale. Findings reveal a lack of measurement equivalence between the two groups. Researchers involved in cross-language and/or cross-cultural construct comparisons are cautioned against such comparisons unless measurement invariance of the concept(s) under investigation has been established. Ignoring measurement invariance testing could potentially threaten the validity of a study, limit the comparability of multi-lingual versions of a measure and ultimately lead to biased results.

AB - Cross-language (or cross-cultural) comparisons of theoretical constructs are of growing interest in leisure studies. In order for such comparisons to be meaningful, constructs are required to exhibit adequate measurement equivalence across languages. This study utilizes multigroup confirmatory factor analysis to examine measurement equivalence of an English and non-English version of the place attachment scale. Findings reveal a lack of measurement equivalence between the two groups. Researchers involved in cross-language and/or cross-cultural construct comparisons are cautioned against such comparisons unless measurement invariance of the concept(s) under investigation has been established. Ignoring measurement invariance testing could potentially threaten the validity of a study, limit the comparability of multi-lingual versions of a measure and ultimately lead to biased results.

KW - Measurement invariance

KW - Place attachment

KW - Translations

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=82655180329&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=82655180329&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

AN - SCOPUS:82655180329

VL - 42

SP - 25

EP - 42

JO - Journal of Leisure Research

JF - Journal of Leisure Research

SN - 0022-2216

IS - 1

ER -